Az első magyar nyelvű, önálló állattani munka első kiadása. Miskolczi Gáspár református lelkész volt, előtte németalföldi egyetemeken tanult. A vallásüldözések elől az erdélyi Görgénybe menekült, itt kezdte fordítani Wolgang Frantze "Historia sacra animalium" című népszerű művét, amely több nyelven is megjelent. Miskolczi igyekezett a hazai viszonyokra alkalmazni a művet, így több fejezetet elhagyott, másokat felcserélt, illetve saját megjegyzéseivel egészített ki. Több helyen (pl. a főnix létezéséről) a Frantze által leírtakkal kapcsolatban kételkedésének is hangot ad. A mű öt könyvből áll: I. A Négy lábú Állatokról; II. A Repeső Madarakról; III. A Halakról; IV. A Csúszó-mászó Állatokról; V. A Bogarakról. Arisztotelész és Plinius elvei alapján az állatokat az egyes csoportoknál a test alakját is figyelembe vevő, kezdetleges rendszerben tárgyalja, melynek elsődleges szempontja a tartózkodási hely. Az egyes állatok külső és belső tulajdonságainak leírásaihoz erkölcsi tanulságok és intelmek kapcsolódnak. Második kiadása 1767-ben látott napvilágot.
(Frantze, Wolfgang) Franzius Farkas
1702 Lőtsén, (Brewer ny.) (22)+713+(9)p. A címlap, valamint az utolsó négy levél másolattal pótolva. Enyhén kopott, bordázott gerincű, XIX. század végi bőrkötésben, címvignettával. A címlapot követő levél foltos. Slightly worn 19th century leather binding with raised bands. The title page and the last four leaves are replaced with copies, one leaf is stained. RMK I/1658.
Auction 88 / 48.
Starting price: HUF 120 000
Hammer price: HUF 260 000
A mű címe
Egy jeles Vad-Kert, Avagy az oktalan állatoknak... öt Kőnyvekbe foglaltatott tellyes Historiaja. Melly elsöben A' Tudós és Híres --- ... által Deák nyelven irattatott, és sok izben kinyomtattatott. Az után A' Boldog Emlekezetű Miskolczi Gáspár... által, Magyar nyelvre fordíttatott...