Második, az elsőnél jóval ritkább kiadás. Georg Ziegler evangélikus elmélkedései Magyarországon 1618-ban jelentek meg először, Lőcsén, német nyelven. Szenczi a XVI-XVII. században oly népszerű gondolatot a hazai olvasóközönség számára annyira hasznosnak és aktuálisnak tartotta, hogy Brewer Lőrinc bíztatására elkészítette a munka magyar fordítását, amely első alkalommal Lőcsén látott napvilágot 1630-ban. A szöveg Szenczi Molnár művészi prózastílusának legérettebb példája. Hasonlóképp találónak érezhette a művet az önállóságát elveszítő Erdélyben, az ekkor már tervei kudarcába belebetegedett Tótfalusi. A nyomdászra jellemző címlapelrendezés, a belső tipográfia és a díszítés egysége teszik a kötetet a magyar nyomdászattörténet egyik becses darabjává. A címlapon itt is feltűnik az Elzevierek nyomdászjelvénye.
Szenczi Mólnar Albert
1701 Kolosváratt, M. Tótfalusi Kis Miklós (2)+416 [recte 412]+(2)p. A címlap másolattal pótolva. Pótolt gerincű, korabeli bőrkötésben. A címlapot követő levél javítva. Restored contemporary leather. Title page replaced by copy, one leaf restored. RMK I 1628.; Haiman -- Soltész 93.
121. árverés / 162.
A mű címe
Discursus de summo bono, A' leg-föbb jóról...