Ugrás a tartalomra

Comenius, Joh(annes) Amos: Janua lingvae latinae reserata aurea. Sive seminarium Linguae Latinae & Scientiarium omnium... in Hungaricam Linguam translata, Per: Stephanum Benjamin Szilagyi.

Comenius, Joh(annes) Amos
A mű címe
Janua lingvae latinae reserata aurea. Sive seminarium Linguae Latinae & Scientiarium omnium... in Hungaricam Linguam translata, Per: Stephanum Benjamin Szilagyi.
1698 Leutschoviae, Typis Samuelis Brewer (12)+276+(12)p. Az utolsó két levél másolattal pótolva. XX. századi félbőr-kötésben. Több levele enyhén foltos, számos alsó sarka javítva, az utolsó eredeti lap mintegy fele pótolva. 20th century half leather. Some leaves slightly stained and restored. Two leaves replaced by copies. RMK I 1530.
121. árverés / 161.

A cseh származású szerző a pedagógiai irodalom egyik úttörő alakja volt. Első jelentős műve, a Janua, a latin nyelv tanítására összeállított enciklopédia, melynek megírásánál Comenius az ír jezsuiták hasonló című munkáját vette alapul, de tőlük eltérően a nyelvtanítást a világ jelenségeinek bemutatásával kötötte össze. A mű először 1631-ben jelent meg a lengyelországi Lesznóban. Nagyon hamar népszerű lett egész Európában, 16 nyelvre fordították le. Magyarországon először Brassóban látott napvilágot 1638-ban, latin és német nyelven, majd gyorsan elterjedt Erdélyben és a királyi Magyarország protestáns területein. Magyar nyelven először 1643-ban jelent meg, érdekes módon három helyen is, Bártfán, Lőcsén és Váradon. Kiemelkedő értéke szógazdagsága, a világ jelenségeinek széleskörű bemutatása során nagyon sok és sokféle jelenségnek adja meg a magyar elnevezését, felhasználva köznyelvi és népies változatokat is. Orvosi szavai nagy előrelépést jelentenek az orvosi műszavak kialakulása felé.