Ugrás a tartalomra
Szerző
Santarcangeli, Paolo

Szökőár

Budapest, 1974. Európa Könyvkiadó

Ár
24 000 Ft
Kategória: Dedikált és aláírt, Szépirodalom
Azonosító
105305
F4 polc

150 + [2]p.

A címlapon Paolo Santarcangeli (1909-1995) olasz költő, író, filozófus dedikációja Pók Lajos irodalomtörténész, szerkesztő, kritikusnak.

„Itt e fordításokban az olasz líra egy magyar ágában gyönyörködhetünk. - Vagy címezzük megfordítva? - Nem, ennyire legyünk tárgyilagosak. Még akkor is ha költőnk úgy beszél és ír magyarul, - ha latin világosságával nem tisztábban - , mint egy magyar és akkor is, ha mint olasz költő valóban magyar lírai jegyeket és hatásokat hordoz is költészetében. Ez nem is csoda, inkább gyönyörködtető, hogy 20-ik századi líránk legjobb tolmácsolójának verseiből ezt érezzük ki….  (Takáts Gyula: Az olasz líra egy magyar ága. Paolo Santarcangeli Szökőár c. verskötetéről. Jelenkor, 1975, 18. évfolyam, 3. szám) A versek előtt szereplő „Vallomásokban” a szerző életfilozófiájának alapjait körvonalazza. A kötet Weöres Sándor a költőt és verseit bemutató utószavával zárul, aki kiemeli, hogy Santarcangeli nyersfordításainak „némelyikén csak néhány szót kellett változtatni, vagy annyit sem: ezek a szerző saját fordításai".

Kiadói, illusztrált, aranyozott egészvászon kötésben, eredeti, illusztrált védőborítóval. Remek példány.
 

Hungarian translation of Paolo Santarcangeli's collection of poems. Inscribed by the author.
Publisher's illustrated, gilt full cloth binding with original, illustrated dust jacket.