Skip to main content

Jesu Christi D. N. Novum testamentum sive foedus. Cuius Graeco contextui respondent interpretationes duae: Una, vetus: altera, nova, Theodori Beze diligenter ab eo recognita. Eiusdem Th. Bezae Annotationes, quas itidem hac... editione recognovit et... locupletavit.

Jesu Christi D. N. Novum testamentum sive foedus. Cuius Graeco contextui respondent interpretationes duae: Una, vetus: altera, nova, Theodori Beze diligenter ab eo recognita. Eiusdem Th. Bezae Annotationes, quas itidem hac... editione recognovit et... locupletavit.

1582 (London) (Thomas Vautrollerius.)

Auction 98 / 4.

Starting price: HUF 150 000
Hammer price: HUF 150 000
ID
74677

A magyar művelődéstörténet becses emléke, Bél Mátyás könyvtárának egyik darabja. Theodore de Beze latin-görög bibliafordítását a kálvinista teológia egyik alappilléreként emlegetik. Károlyi Gáspár fordításának is egyik fő forrásául szolgált. A biblia a hátsó kötéstábla belső oldalán olvasható bejegyzés szerint 1711. november 10-én került Bél Mátyás tulajdonába, 3 forint 19 garas ellenében. Az 1710-es évektől kezdve evangélikus lelkészeink magánlevelezésében újra és újra felmerült egy lutheránus magyar nyelvű Újszövetség kiadásának terve. Ismertes, hogy Bél maga is hozzálátott egy, a "kálvinizmusoktól megtisztított" Újtestamentum elkészítéséhez, amely végül 1726-ban jelent meg neve feltüntetése nélkül. Minden bizonnyal a kiadás előkészületeihez szerezte be a megkerülhetetlen alapszöveget. Bél könyvtára a korabeli evangélikus lelkészi gyűjtemények szinvonalát messze meghaladó bibliotékának számított. A kötet egyben a hazai tudományosság két generációja közötti szellemi kapcsolatnak is érdekes bizonyítéka. Korábbi tulajdonosa ugyanis Elias Ladiver, az eperjesi iskola újjászervezője, nagyhatású rektora volt. Minden bizonnyal ő hozta magával németországi tanulmányútjáról.

(12)+488+(63)p.
Korabeli pergamenkötésben. Contemporary vellum. BNH Cat 0.