Ugrás a tartalomra

Igen szép nyájás historia, az Fortunatusról, Miképen az ő Erszényéhez, és kivánt kedves Süvegetskéjéhez jutván, és több történt sok dolgairól. Melly régenten Németből Magyarra fordittatott, és az ujságokban Gyönyöködöknek kedvekért elsöben Lőtsén 1689. Esztendőben, most pedig a' régiségböl elöl vétetvén ugyan azoknak kedvekért nyomtattatott

A mű címe
Igen szép nyájás historia, az Fortunatusról, Miképen az ő Erszényéhez, és kivánt kedves Süvegetskéjéhez jutván, és több történt sok dolgairól. Melly régenten Németből Magyarra fordittatott, és az ujságokban Gyönyöködöknek kedvekért elsöben Lőtsén 1689. Esztendőben, most pedig a' régiségböl elöl vétetvén ugyan azoknak kedvekért nyomtattatott
1703 Bétsben, Endter Márton 176p. Példányunk címlapja, valamint az utolsó levél másolattal pótolva. Korabeli bőrkötésben. Contemporary leather. Title page and one leaf replaced by copies. RMK I 0; Pogány: 40-41. old.
117. árverés / 140.

Kikiáltási ár: 300 000 Ft
Leütési ár: 360 000 Ft

A német eredetű széphistória magyarul először 1580 körül jelent meg Kolozsváron (az eredeti 1509-ben látott napvilágot), "Az Fortunátusról való szép história" címmel. Egyes kutatók Heltai Gáspárnak tulajdonították a fordítást. A műfaj jellemzője a világi téma, általában szerelmi történetet elmesélő históriás ének, a végén erkölcsi tanulsággal. Hazai virágkorát a XVI. században élte, később a vásári ponyvákon élt tovább több századon keresztül. A Fortunátus-história a XVII. században többször is megjelent (Lőcse, 1651 és 1658), immár prózában, feltehetően egy frankfurti kiadás nyomán. A XVIII. században ezt követően csak 1778-ban látott napvilágot (Pest, Royer), de még a XIX. század folyamán is felbukkant a ponyvákon. Hasonlóan a műfaj többi darabjához, páratlanul ritka, Szabó Károly nem ismerte. Hazai közgyűjteményben nincs belőle, egyetlen ismert példányát Münchenben őrzik.