Szent Biblia, mellyet Az Egész Keresztyénségben bevött Régi Deák bötűböl Magyarra fordította a' Jésus-alatt Vitézkedö Társaság-béli Nagy-Szombati Káldi György Pap
Nagy-Szombatban,1732. Berger Leopold.Káldi Pázmány Péter kérésére kezdett hozzá 1605-ben a Szentírás fordításához, és két év alatt fejezte be. Műve, a legelső katolikus magyar nyelvű bibliafordítás 1626-ban jelent meg először. Ez a második. Több mint két évszázad alatt mindössze három kiadást ért meg.
Korabeli öt bordára fűzött egészbőr kötésben, körül piros festésű lapszélekkel. Első tábláján nagyméretű vaknyomásos keresztmotívum, hátul rácsos mintázat. A gerinc felső és alsó része is hiányos. Címlapján és a harmadik levélen rövid tintás bejegyzés. Hátul néhány lap széle pótolva. Pár levél elől és hátul vízfoltos. Az előzéken Jakovich Antal tulajdonosi beírása és névjegye. A másik oldalon érdekes bejegyzés Brandesheld Károlytól: 1915 január 10 Nyágó (Nagov) községben találtam egy elhagyatott házban előnyomulás közbe...(Bóczkerti) Első tábla lazul, egyébként stabil kötésű, tiszta példány.
1t. (rézmetszetű díszcímlap)+(2)+636+562+[30]p.