Az utolsó budai pasa, Abdurrahman életének regénye. Az eredeti mű átdolgozott fordítása, a munkában Kazinczy is segített a szerzőnek. Hozzákötve: Ujj módi gonosztévő. A' fiui szeretetnek jeles példája. Öt fel vonásokra szabott dráma, vagy érzékeny játék. Írta frantzia nyelven De Falbaire Fenouillot. Frantziából fordította Az Amszterdámi MDCCLXVIII. Kiadás szerint ---. Bétsben, 1791. Alberti Ignátz. (22)+131p. Elékötve: (Vergilius Maro, Publius) Virgilius: --- Éneássa, Mit Blumauer németre travestált, most magyarosan Szalkay Antal úr által öltöztetett. I. rész [unicus]. Bétsben, 1792. Alberti Ignátz ny. 128+(1)p. A címlapon rézmetszetű vignettával. A Blumauer által átdolgozott nyolc könyvből Szalkay fordításában az első három jelent meg nyomtatásban. A papságot gúnyoló átdolgozás miatt a művet elkobozták, és a szerzőt elmozdították hivatalából. Valószínűleg ezért maradt a többi rész kéziratban. Korabeli félbőr-kötésben. Contemporary half leather binding.
Aranka György
1791 Bétsben, Alberti Ignácz 83p.
84. árverés / 1.
Kikiáltási ár: 25 000 Ft
Leütési ár: 75 000 Ft
A mű címe
A' budai basa. Frantziából fordította ---.