Ugrás a tartalomra

Herberstein, Sigmund Freiherr zu: Moscoviter wunderbare Historien: In welcher dess treffenlichen Grossen land Reussen / sampt der hauptstatt Moscauw / und andrerer nammhaftigen umligenden Fürstenthumb und stetten gelegenheit / Religion... auff das fleyssigkeit ordenlichen begriffen: so alles biss haer bey uns in Teutscher nation unbekandt gewesen. Erstlich durch den wolgebornen herren ---... zu latein beschrieben: Jetz zu malen aber durch... Heinrich Pantaleon auff das treuwlichest verteutschet und in truck verfertiget.

Herberstein, Sigmund Freiherr zu
A mű címe
Moscoviter wunderbare Historien: In welcher dess treffenlichen Grossen land Reussen / sampt der hauptstatt Moscauw / und andrerer nammhaftigen umligenden Fürstenthumb und stetten gelegenheit / Religion... auff das fleyssigkeit ordenlichen begriffen: so alles biss haer bey uns in Teutscher nation unbekandt gewesen. Erstlich durch den wolgebornen herren ---... zu latein beschrieben: Jetz zu malen aber durch... Heinrich Pantaleon auff das treuwlichest verteutschet und in truck verfertiget.
1567 Basel, (Niclauss Brylinger -- Max Russinger.) (12)+CCXXXXVI+(6)p.+3 kihajt. térk. Az utolsó levél másolattal pótolva. Díszesen aranyozott gerincű, XVIII. századi bőrkötésben. A gerincen kis sérülésekkel. 18th century leather. Spine richly gilt, slightly damaged. The last leaf replaced by copy. VD16 H 2208.; BNH Cat H 243.

121. árverés / 193.
Kikiáltási ár: 500 000 Ft
Leütési ár: 550 000 Ft

Az orosz birodalom első hiteles forráson alapuló, megbízható leírása. Először 1549-ben jelent meg, latin nyelven. Ez a harmadik német nyelvű kiadása. A krajnai származású szerző a Habsburgok szolgálatában fontos diplomáciai küldetéseket teljesített. Kétszer is járt követségben a moszkvai nagyfejedelem udvarában: először 1517-ben, majd 1526-ban is. Szláv környezetben felnővén, könnyen megtanulta az orosz nyelvet, ennek birtokában pedig alapos, pontos ismereteket szerzett a birodalomban utazgatva. Leírását nép-, földrajzi, politikai és történelmi szempontból is korszakalkotó műnek tartják, jelentőségét mutatja számos kiadása mellett az is, hogy Nagy Katalin cárnő még a XVIII. század végén is kiadásra érdemesnek találta. Angol, olasz és cseh nyelvre is lefordították. A kihajtható, fametszetű mellékleteken a birodalom két térképe, valamint Moszkva városának felülnézeti képe látható. Az egészoldalas, szövegközti fametszeteken a moszkvai nagyfejedelem, különféle harci eszközök, lovas katonák egyenruhában, szánon közlekedő helyiek, valamint állatok láthatók. Ezek feltehetően a szerző rajzai nyomán készültek. Magyar szempontból Herberstein jugriai útjának leírása érdekes. Itt megemlíti, hogy a moszkvai udvarban tényként beszéltek neki a jugor-magyar nyelvi azonosságról, de sajnálja, hogy ennek nem tudott utánajárni. Emellett több finnugor népcsoportról ír bővebben, köztük a cseremiszekről, szamojédokról.