Liber radicum seu lexicon ebraicum ...
VVitebergae [Wittenberg], 1589. Per Haeredes Iohannis Cratonis.Sefer ha-shorashim: Hoc est liber radicum seu lexicon ebraicum in quo omnium vocabulorum biblicorum propriae ac certae redduntur significationes, cum vera & dilucida multorum locorum scripturae sacrae explicatione.
Johann Avenarius I., vagy Johann Habermann (1516–1590) német evangélikus teológus imakönyvével, a Christliche Gebet für alle Not und Stende der gantzen Christenheit (1565) című művel szerzett hírnevet, amelyben először osztotta fel a különböző keresztény szükségletekért szóló imákat a hét napjaira. A több nyelvre is lefordított és a protestáns körökben széles körben elterjedt művet ma is használják. Héber lexikona szintén jelentős mű.
Érdekesség, hogy a rézmetszetű nyomdászjelvény kétszer is szerepel. A címlapon kisebb méretben, az utolsó lapon nagy méretben, kisebb részleteiben eltéréssel, és már dátummal (1588).
Korabeli, bordázott gerincű, kissé viseltes egészbőr kötésben. Az aranyozott címvignetta lekopott, az elülső borító enyhén sérült.
[16] + 860 + [1]p.
Woodcut printer's device on title page, larger version with a few different details and with different date (1588) on last page.
Contemporary slightly worn full leather binding with raised bands. Faded gilt titlevignette to spine, front cover lightly damaged.