Az első magyar nyelvű világatlasz, amelynek elkészítését a XVIII. század végére lezajló társadalmi változások tették fontossá. Az oktatásban előtérbe kerültek a magyar történelem és nyelv, valamint a természettudományi tárgyak, így egyre nagyobb igény mutatkozott korszerű segédeszközök, köztük egy iskolai atlasz kiadására. A debreceni református kollégiumban működő rézmetsző diákok társasága Budai Ézsaiás vezetésével 1797 után kezdett munkához, amikor a tanári kar elrendelte, hogy "minden diáknak mappája legyen". A 12 lapból álló atlasz Koeler "Atlas manualis scholasticus et itinerarius..."-a nyomán készült. A mű sok hibája (elnagyolt, hiányos térképek, kezdetleges metszés, durva rézlemezek) valószínűleg a sietség számlájára írható, ezzel együtt azonban úttörő jelentősége elvitathatatlan. Több diák bekapcsolódásával, a munka szervezettebbé válásával (a kollégium falain kívül önálló nyomtató műhely felállításával) az első kísérletet egy év múlva követte az "Ó Átlás", majd 1804-ben napvilágot látott az "Új átlás" minden szempontból tökéletesített, jelentősen bővített kiadása.
A mű címe
Oskolai új átlás az alsó classisok számára. Metsződött és Nyomtatódott a' Ref. Collegiumbann Erőss Gábor, Halász István, Pap Jósef és más Togátus Deák Ifjak által T. T. Prof. Budai Ésaiás Class. Insp. vigyázása alatt.
The first world atlas in Hungarian. Published for educational use, contains 12 maps depicting the world, the continents and 6 European countries (Spain, France, Italy, Germany, Poland and Hungary). Restored, original paper.