Petrőczi Kata Szidónia (1662-1708) az első jelentős magyar költőnő. A korban igen népszerű németországi szerző, Johann Arndt alapvető pietista kegyességi munkájának válogatott fordítását II. Rákóczi Ferenc oltalma alatt "a Magyar Nemzet ellensége elött való már negyedszeri bujdosásában" Huszton készítette, ahol élete utolsó éveit töltötte. Családja, férje kuruc kapcsolatai miatt többször vetették fogságba, Szebenből való szabadulása után kapott menedéket Rákóczinál. Korai, önvallomásos, szubjektív lírája élete vége felé kegyesebb lett. A pietizmus hatására ebben az utolsó művében inkább az imák és bűnbánó versek kerültek előtérbe. A kötéstáblába ragasztva Johann Heinrich Alsted: Rudimenta linguae latinae című munkájának egy levele található. A betűtípusok tanúsága szerint ez az 1720-as kassai kiadásból származik (Petrik VII. 32.), amelyből Magyarországon nem található példány. Korabeli félbőr-kötésben.
(Petrőczi Kata Szidónia) Petróczi Kata Szydonia
1708 (Lőcse), (Brewer ny.) (7)+107+(1) p. Poems of the first important Hungarian poetess. Contemporary half leather binding. RMK I/1747.
82. árverés / 146.
Kikiáltási ár: 120 000 Ft
Leütési ár: 400 000 Ft
A mű címe
Jo illattal füstölgö igaz sziv, mellyet... Arnd Jánosnak... Német nyelven ki-adott Könyvéböl válogatott ki, és magyar nyelvre fordított... ---