Szent Biblia. Az-az Istennek Ó és Új Testámentomában Foglaltatott egész Szent Irás, Magyar Nyelvre Fordittatott Károli Gáspár által. Es mostan Hetedszer e’
1704 Casselben [Nürnberg] Ingébrand János kőltsége általSzent Biblia. Az-az Istennek Ó és Új Testámentomában Foglaltatott egész Szent Irás, Magyar Nyelvre Fordittatott Károli Gáspár által. Es mostan Hetedszer e’ nagyob’ formában vítettetvén a’ Franczia nótákra rendeltt Sóltár-Kőnyvvel együtt kibocsáttatott a’ Hatodszor nyomtattatott példa szerint...
1704 Casselben [Nürnberg] Ingébrand János kőltsége által [Johann Endter] 1t. [metszett díszcímlap]+[4]+863+221+[1]+296+[4]+134+[2]p.
Szenczi Molnár zsoltárfordításai saját címlappal, az apokrif könyvek önálló lapszámozással rendelkeznek. Az ún. Kasseli Biblia valójában Nürnbergben készült. Harsányi István szerint az igazi kiadó, a nürnbergi Johann Endter azért akarta, hogy magyar nyelvű bibliakiadása református városnév alatt jelenjen meg, mert attól tartott, hogy a lutheránus nürnbergi cég neve alatt a terjesztés nehézségbe ütközne. Korábban valamennyi Károli-féle magyar bibliafordítás református nyomda terméke volt. A lutheránus Bártfán 1607-ben elkezdett kiadás — feltehetően éppen e vallási ellentét miatt — sohasem készült el teljesen. A címlapon feltüntetett kiadó, Johann Ingelbrandt 1665-1690 között tevékenykedett Kasselben.
Gerincén pótolt korabeli egészbőr kötésben. Vaknyomásos, mintázott táblákkal, 4-4 csúszógombbal és két javított bőrszíjas rézcsattal. Lapszélei szépen festettek. Tiszta levelekkel, újrafűzve, oromszegőkkel, jó állapotban.