Ugrás a tartalomra
Szerző
Rippel, [Gregor] Gergely

Anya-Szent-Egyháznak Ceremoniái, és Szertartási, ...

Nagy-Szombatban, 1754. Akadémiai Bötükkel

Ár
40 000 Ft
Kategória: Vallás
Azonosító
105977
C3 polc

... Mellyeket A’ Magyar Nemzetnek lelki javára, és épületére Tisztelendő -- úrnak Helestádi Papnak könyvéből Haza tulajdon nyelvére fordittatott… Szent-Illónay Jósef, arbai püspök.. .költségével ki-nyomtattatott…

[8] + 528 + [24]p. Első magyar kiadás.

Szentilonay József (1693–1769), esztergomi kanonok, arbei felszentelt püspöke fordította először magyarra a katolikus megújulás, az ellenreformáció nagyhatású művét, Gregor Rippel (1681–1729) német katolikus pap és teológus munkáját (Alterhumb, Ursprung und Bedeutung aller Ceremonien, Gebräuchen und Gewohnheiten der Heiligen Catholischen Kirchen. Straßburg 1723). A több kiadást megélt, nagyívű mű – amelyben a szerző a liturgiai ismereteket egy teológus („Doktor”) és egy újonnan megtért hívő beszélgetésébe ágyazta – az egyik legnépszerűbb darabja lett annak a 18. századi új vonulatnak, amely a klerikusoknak szóló latin nyelvű tudományos munkák mellett végre a laikus hívek számára is elhozta a magyar nyelvű liturgiamagyarázó könyveket.

A borító versoján Zsámár József ex librise, a hátsulsó előzéklap versoján gyűjtményi bélyegzője, valamint Kun Margit könyvkereskedésének pecsétje.

Korabeli bordázott, dúsan aranyozott gerincű egészbőr kötésben, körül festett lapélekkel, kétszínnyomású címlappal, szépen metszett vignettával. A gerinc enyhén sérült, a kötés kissé kopottas, a leveleken némi foltosodás. Ezt leszámítva jó példány. 

First Hungarian translation and edition of German Roman Catholic priest and theologian Gregor Rippel's Alterthum, Ursprung und Bedeutung aller Ceremonien, Gebräuchen und Gewohnheiten der Heiligen Catholischen Kirchen (Straßburg, 1723).
Contemporary, slightly worn full leather binding with raised bands and richly gilt decoration to somewhat worn spine. All edges red. Some staining to leaves, otherwise a good copy.